No se encontró una traducción exacta para القدرة الحقيقية

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe القدرة الحقيقية

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Die Realität lässt uns jedoch keine Wahl.
    عدا أننا لا نملك في الحقيقة القدرة على الاختيار.
  • Ebenso wichtig war die Tatsache, dass alle beteiligten Länder die Motivation zum Ausdruck brachten, sich der EU weiteranzunähern.
    وعلى نفس القدر من الأهمية كانت الحقيقة الواضحة أن كلالبلدان المعنية أعربت عن طموحها إلى التقرب من الاتحادالأوروبي.
  • Eine bereits schlechte Situation, die von Stillstand und Schärfe geprägt ist, wird sich wahrscheinlich noch verschlimmern,und die Welt sollte von den in zwei erbitterte Lager gespaltenen Vereinigten Staaten keine große Führung erwarten.
    والواقع أن هذا الموقف العصيب بالفعل، والحافل بالطرقالمسدودة والانتقادات اللاذعة، من المرجح أن يتفاقم سوءاً، ولا ينبغيللعالم أن يتوقع من الولايات المتحدة التي مزقتها الانقسامات المريرةأن تبدي أي قدر من الزعامة الحقيقية.
  • Und tatsächlich lässt sich der Anstieg der Produktivität inden USA während der 1980er und 1990er Jahre vermutlich auf Investitionen großen Umfangs in die Informations- und Kommunikationstechnologie zurückführen.
    والحقيقة أن القدر الأعظم من الزيادة في إنتاجية الولاياتالمتحدة أثناء الثمانينيات والتسعينيات يمكن إرجاعه إلى الاستثمارواسع النطاق في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
  • Ein Großteil dieses Zwangs geht von den Vereinigten Staatenaus, die es kurzfristig für nötig halten, das Militär zur Bekämpfung neuer Talibangruppen an der Macht zu halten.
    والحقيقة أن القدر الأعظم من القسر في هذا السياق يأتي منالولايات المتحدة، التي ترى أن الإبقاء على المؤسسة العسكرية فيالسلطة يشكل أهمية عظمى فيما يتصل بالمعركة ضد الجماعات الطالبانيةالجديدة على الأمد القريب.
  • Ein maßgeblicher Teil der aktuellen psychologischen Forschungsergebnisse spricht gegen Jesus’ Rat.
    الحقيقة أن القدر الأعظم من الأبحاث النفسية الحالية يشير إلىعكس نصيحة المسيح.
  • Die Möglichkeit zur Bündelung von Betriebssystem und Software erleichterte dem Normalverbraucher das Lebenerheblich.
    والحقيقة أن القدرة على الحصول على أنظمة التشغيل والبرامجالمختلفة في حزمة واحدة جعلت الحياة أيسر وأكثر سلاسة بالنسبةللمستخدم العادي.
  • Angesichts dieser Hoffnungen hat sich China zurückhaltendgezeigt und gleichzeitig Forderungen gestellt. Ohne sich zukonkreter Hilfe zu verpflichten, hat die chinesische Regierungöffentlich verlangt, dass die Europäische Union im Gegenzug Chinaden begehrten Status einer “ Marktwirtschaft” zukommenlässt.
    وباللعب على أوتار هذه الآمال، كانت الصين قاسية رغم تظاهرهابالخجل، ولم تلزم نفسها بأي قدر من المساعدة الحقيقية، فطالبت الحكومةالصينية علناً بأن يمنح الاتحاد الأوروبي الصين وضع "اقتصاد السوق"إذا كان راغباً في أن تفتح الصين خزانتها.
  • Der entscheidende Punkt für die Studierenden ist, sich vor Augen zu halten, dass sie sich selbst motivieren sollten, eingrundlegendes Verständnis und kein auswendig gelerntes Wissen inihrem Studienfach zu erwerben, um die Rolle eines echten Expertenin dem Bereich einnehmen zu können, für den sie sich letztlichentscheiden.
    من الأهمية بمكان أن يتذكر التلامذة أمراً واحداً، ألا وهوأنهم لابد وأن يحرصوا على تحفيز أنفسهم دوماً نحو بلوغ أقصى درجاتالفهم المتعمق لما يدرسونه من علوم، وليس مجرد استظهار المواضيعغيباً. ذلك أن الفهم المتعمق ضرورة من ضرورات اكتساب القدرة على تلبيةمتطلبات النجاح الحقيقي في أي مجال يختارون في النهايةمتابعته.
  • Chinas technologische Kapazitäten hinken in diesem Bereichsogar anderen Entwicklungsländern wie Indien und Pakistanhinterher, und die Tatsache, dass China auf Kohle angewiesen ist,stellt eine der größten Bedrohungen für das globale Klimadar.
    والحقيقة أن القدرات التكنولوجية التي تتمتع بها الصين في هذاالقطاع متخلفة كثيراً حتى عن دول نامية أخرى، مثل الهند وباكستان، كماأن اعتمادها على الفحم يعد واحداً من أعظم التهديدات المفروضة علىمناخ العالم.